![]() ![]() Has anyone here watched the anime Toradora before? If you have, you might remember that the main guy’s name is Ryūji 竜児. 竜 is still the one that I see used most often. So just be aware of that fact in case you run into it. I’ve read that this is an outdated kanji for dragon, but I’ve also read that it refers specifically to a “Chinese dragon.” Like the 蒼龍 ( sō ryū) which is the “Azure Dragon” which is said to be the god who rules over the eastern heaves. 日本の竜 (n ihon no ryū) = Japanese DragonsĪlso, you will sometimes see the kanji 龍 used for dragon.竜座 ( ryū za) = Draco the Dragon (the constellation).竜宮 ( ryū gū) = Palace of the Dragon King.Some of the compound words that use the kanji for the word “dragon” are: Anyone here played the video game Jade Empire before? You know what I’m talking about. Also, in Asian mythology most dragons are considered water deities. Unlike the European dragons that a lot of are used to seeing, most Asian dragons have a really long body like a snake (refer to picture above). This is the older and more common of the two names and you’ll most likely use this version of it when talking to people about dragons. Now for the second one, here it is: 竜 ( ryū) = Dragon You know, the kind that you see in a typical fairy tail like Sleeping Beauty, or like The Dragon Smog who is the big bad monster in The Hobbit. ![]() This katakana version of the word is mainly used for the European style of dragons. If you’ve ever been watching a subbed anime online and you thought to yourself “hey, I think that lady just said ‘dragon’” then you were probably right! Many of these loan words sound just like their English counterparts, but with a Japanese accent. 2) 竜 (ryū) = Dragon ドラゴン ( doragon) = Dragon
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |